Please use this identifier to cite or link to this item: https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/12716
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorΣκάγια, Χριστίναel
dc.date.accessioned2021-04-26T09:56:26Z-
dc.date.available2021-04-26T09:56:26Z-
dc.date.issued2021-04-26-
dc.identifier.urihttps://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/12716-
dc.rightsΑναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/*
dc.subjectΟικονομικά κείμεναel
dc.subjectFinancial textsen
dc.subjectΤεχνικά κείμεναel
dc.subjectTechnical textsen
dc.titleΗ μετάφραση οικονομικών κειμένων: Μια γενική προσέγγισηel
heal.typebachelorThesis-
heal.generalDescription1715el
heal.classificationΜετάφρασηel
heal.classificationTranslationen
heal.dateAvailable2024-01-06T19:33:31Z-
heal.languageel-
heal.accessfree-
heal.recordProviderΤ.Ε.Ι. Ηπείρουel
heal.publicationDate2021-04-16-
heal.bibliographicCitationΣκάγια,Χ. ,2021. Η μετάφραση οικονομικών κειμένων: Μια γενική προσέγγιση. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων.el
heal.abstractΗ παρούσα πτυχιακή εργασία αποτελεί μια προσπάθεια διερεύνησης των κεντρικών και βασικών πτυχών που συνοδεύουν τη μεταφραστική πρακτική των οικονομικών κειμένων. Η ίδια εργασία, αποτελεί μια δευτερογενή έρευνα όπου με τη μεθοδολογία της βιβλιογραφικής επισκόπησης –ανασκόπησης (literaturereview) περιγράφεται και ερμηνεύεται η διαθέσιμη και σχετική βιβλιογραφία σχετικά με τα προβλήματα, τις προοπτικές, τις στρατηγικές, τα μέσα και τις μεθόδους που μεταφράζονται τα οικονομικά κείμενα, με εστίαση σε δυο θεωρητικά και εννοιολογικά μοντέλα –τα μοντέλα των Vinay & Darbelnet και Nida –ενώ παράλληλα έμφαση δίνεται και στις γενικές αρχές που διέπουν τον τομέα της μετάφρασης των οικονομικών όρων και κειμένων, χωρίς να παραλειφθεί να σημειωθεί και μια σύντομη ανάλυση στο σχετικό πεδίο των οικονομικών της μετάφρασης. Μέσα από την εν λόγω επισκόπηση αναδεικνύεται πως ο τομέας αντιμετωπίζει ορισμένα προβλήματα που αφορούν κυρίως την ορολογία και τις μεταφορές στα κείμενα, η μετάφραση των οποίων έχει τα σχετικά προβλήματα λόγω και πολιτισμικών παραγόντων και γλωσσικών ιδιαιτεροτήτων. Το να μεταφράζει κανείς τα οικονομικά κείμενα από τη μια γλώσσα στην άλλη, απαιτεί ποικίλες και σύνθετες γνώσεις και δεξιότητες, έτσι ώστε να προαχθεί μια σχετική ποιοτική, κατάλληλη και άρτια μετάφραση.el
heal.advisorNameΒυζάς, Θεόδωροςel
heal.academicPublisherΤ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεωνel
heal.academicPublisherIDteiep-
heal.numberOfPages40-
heal.fullTextAvailabilityfalse-
Appears in Collections:Προπτυχιακές εργασίες Τμ. Διοίκησης Επιχειρήσεων-Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων ΤΕΙ Ηπείρου

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons