Please use this identifier to cite or link to this item: https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/11092
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorΣαμέλης, βασίλειοςel
dc.date.accessioned2020-06-02T08:39:28Z-
dc.date.available2020-06-02T08:39:28Z-
dc.date.issued2020-06-02-
dc.identifier.urihttps://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/11092-
dc.rightsΑναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/*
dc.subjectΑπόδοσηel
dc.subjectLocalizationen
dc.subjectΑτμόσφαιραel
dc.subjectAtmosphere,en
dc.titleΜετάφραση υποτιτλισμός και μεταγλώττιση στα videogames.el
heal.typebachelorThesis-
heal.generalDescription1656el
heal.classificationΜετάφρασηel
heal.classificationTranslationen
heal.dateAvailable2024-01-06T18:14:56Z-
heal.languageel-
heal.accessfree-
heal.recordProviderΤ.Ε.Ι. Ηπείρουel
heal.publicationDate2020-05-27-
heal.bibliographicCitationΣαμέλης,Β.,2020. Μετάφραση υποτιτλισμός και μεταγλώττιση στα videogames. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων.el
heal.abstractΚατά τη διάρκεια των τελευταίων δεκαετιών μια πληθώρα επιστημών έχουν αναδειχθεί ως “τέχνες”. Καθώς βαίνουμε σε μια εποχή τεχνολογικών θαυμάτων και ανακαλύψεων, το τι αποτελεί τέχνη περιβάλλει πλέον χόμπι και δημιουργίες που μόλις μερικές δεκαετίες πριν πιθανότατα να ήταν παρά μόνο μια ασχολία για παιδιά, όπως τα βιντεοπαιχνίδια (O’Hagan και Mangiron, σ. 58). Λόγω αυτής της ραγδαίας εξέλιξης αυτού του είδους της ψυχαγωγίας, πολλοί κλάδοι αυτής έχουν γνωρίσει παρόμοια άνθηση, ένας εκ των οποίων είναι και η μετάφραση ή, πιο σωστά, η απόδοση (Chandler και Deming 2012, σ. 317). Η απόδοση των βιντεοπαιχνιδιών σε μια ξένη γλώσσα μπορεί να μην ήταν ανέκαθεν πρωταρχικής σημασίας, όμως τα τελευταία χρόνια έχει εξελιχθεί σε μια διαδικασία η οποία συμβάλλει ενεργά στην επιτυχία (ή την αποτυχία) ενός τίτλου. Ο σκοπός αυτής της εργασίας είναι η εξέταση του φαινομένου της απόδοσης ενός τίτλου από τη γλώσσα-πηγή σε μια ξένη γλώσσα, η μελέτη της διαδικασίας που διέπει την απόδοση και τη μετάφραση καθώς και πιθανές δυσκολίες που συναντά ο μεταφραστής κατά τη διάρκεια. Τέλος, θα ερευνηθεί η διαδικασία συγκεκριμένων τίτλων που είτε συνάντησαν ιδιαίτερα εμπόδια είτε εξερεύνησαν νέες διόδους απόδοσης με αποτέλεσμα να εξυψώσουν την απόδοση σε τέχνη και.όχι.απλά.επιστήμη.el
heal.advisorNameΒλαχόπουλος, Στέφανοςel
heal.academicPublisherΤ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεωνel
heal.academicPublisherIDteiep-
heal.numberOfPages42-
heal.fullTextAvailabilityfalse-
Appears in Collections:Προπτυχιακές εργασίες Τμ. Διοίκησης Επιχειρήσεων-Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων ΤΕΙ Ηπείρου

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons